2019/5/10

專文推薦|巨大無比的小東西


幸福不是生活的目標,它是踏實過日子的自然產物,無法處心積慮追求、不靠苦苦守候而獲取。實實在在生活著的每一天,都有適合它現身的時機,也許與歡笑併步、也許摻合於淚水而來;可能劈啪作響,也可能悄然無聲。唯一確定的是,有它來臨的時候,也終將有告別的時刻。
「某個夏日,它從巴斯提安的腳邊輕輕走過。」畫面裡,男孩閑靜低下頭,即使是輕輕閉上雙眼的側臉,都依然滿足洋溢。
「有個小女孩想抓住它,就像我們抓蝴蝶那樣。」這一頁,女孩的剪影嘎然佇足遠方,身影雖小,高舉的撈網卻捕獲著我們共同的寄望。

文本裡運用15個情境描述的「它」,說的就是幸福。作者碧翠絲・阿雷馬娜透過詩意的文句,在每一次翻頁後,讓我們感受幸福不同的樣貌,以及每個人凝視幸福的神情姿態。那可能是養鱷魚的太太在門口永遠等候不到的「它」、或是長大了的孩子再也無法從玩具箱裡找到的「它」。但是,卻可能在雨中與之短暫相遇,獨自微笑領受;或者從氣味、目光、懷抱裡發掘它無形卻溫暖的存在。
虛實兼具、可以巨大,也可以微小,越是成熟的生命,大抵越能明白它來來去去的常理,也就越發珍惜的心意。在這部作品中,我們感受幸福的方方面面,以及我們和它的親疏遠近。有些意象加強了我們的認同感,有些意象則提醒了我們的粗心大意。
「巨大無比的小東西」究竟是什麼?又會出現在哪裡?在我們輕輕朗誦的同時,思緒的迴盪其實已經連結了我們和幸福的曾經、現在與未來,悠然於心。一本談著幸福的書,念讀之後的幸福感來自於平靜了、珍惜了,而不是抓住了。
《巨大無比的小東西》
作者/Beatrice Alemagna
譯者/尉遲秀
三民書局出版
*《巨大無比的小東西》是Beatrice Alemagna在2011年的舊作(法文:Cette gigantesque petite chose),英文版本(The Big Little Thing)在今年10月才會上市。中文版選用的封面與法文版相同,英文版則採用另一張內頁做封面,大家可以感受一下不同封面的第一印象。

沒有留言:

張貼留言